No exact translation found for عُمْلَةُ الِاسْتِدْلَالِ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic عُمْلَةُ الِاسْتِدْلَالِ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ce soutien peut aussi grandement contribuer au succès d'un processus de présentation de la preuve.
    ويمكن لهذا الدعم أن يسهم إلى حد كبير في إنجاح عملية الاستدلال.
  • La protection d'un témoin, l'une des institutions de droit constitutionnelle la plus importantes pour les victimes de violence familiale, fait partie du processus de présentation de la preuve.
    وتشكل حماية الشهود، وهو أهم الأعراف الإجرائية لضحايا العنف المنزلي، جزءاً من عملية الاستدلال.
  • Par conséquent, l'objectif fondamental d'une ordonnance de protection est de fournir à la victime un outil de protection approprié et immédiat pendant la durée d'une procédure, qui risque parfois d'être longue, applicable avant le prononcé d'un verdict juridiquement contraignant, contribuant ainsi à assurer le succès du processus de présentation de la preuve.
    وبالتالي، فإن الهدف الأساسي للأمر التقييدي هو توفير أداة مناسبة وسريعة التشغيل للضحية خلال الإجراءات التي يحتمل أن تطول والتي يمكن تطبيقها قبل التوصل إلى حكم ملزم من الناحية القانونية، وسوف يساعد ذلك على تعزيز إنجاح عملية الاستدلال.
  • Par conséquent, en vertu du paragraphe 3 de l'article 17 de la loi sur la protection de l'enfance, un mécanisme de coopération et d'échange d'informations entre les professionnels et organismes susmentionnés est une condition qui facilite le processus de présentation de la preuve lorsqu'il est appliqué dans la pratique.
    وبالتالي، فإنه بموجب الفقرة (3) من المادة 17 من قانون حماية الطفل، يكون التعاون وتبادل المعلومات فيما بين الأشخاص والمؤسسات المذكورين أعلاه، شرط لتسهيل عملية الاستدلال عندما يتم تنفيذها على المستوى العملي.
  • Ces normes de preuve et les nouvelles, ainsi que la procédure de vérification, sont exposées à l'annexe I au présent rapport.
    وترد في المرفق الأول بهذا التقرير المقاييس الاستدلالية وعملية منح الشهادات، إضافة إلى مقاييس التحقق الجديدة.
  • Ces pays sont maintenant entrés dans la phase d'exécution. Ils ont mis à profit le processus de préparation pour déterminer les domaines qui feront l'objet d'une programmation conjointe constante, mais aussi les autres domaines de collaboration.
    وتمرّ هذه البلدان الآن في مرحلة التنفيذ، وهي قد استخدمت عملية الإعداد للاستدلال على مجالات مواصلة البرمجة المشتركة وغيرها من مجالات التعاون.
  • 3.3.12 Examiner les pratiques des départements du Gouvernement en vue d'identifier des pratiques discriminatoires passées et présentes.
    12 دراسة ممارسات العمل داخل الإدارات الحكومية للاستدلال على الممارسات التمييزية التاريخية والقائمة.
  • Des mesures expressément destinées à intégrer ces enfants dans le système scolaire et d'autres programmes d'apprentissage sont actuellement prises pour leur éviter d'encourir d'autres risques et pour qu'ils puissent être identifiés et retrouvés plus rapidement et plus facilement.
    ويجري اتخاذ تدابير خاصة لإدماج الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم في المدارس وغير ذلك من برامج التعلم، وتوفير الدعم لهؤلاء الأطفال، من أجل وقايتهم من التعرض لمزيد من المخاطر الناجمة عن انعدام الحماية، وتيسير عمليات الاستدلال عليهم وتتبعهم في وقت مبكر.
  • Au cours d'une procédure pénale relativement à une accusation passible d'emprisonnement, une ordonnance de protection peut être délivrée s'il n'est pas jugé nécessaire de garder l'inculpé sous surveillance, mais qu'il existe un motif de présumer que ce dernier - s'il est autorisé à quitter sa résidence - peut contrecarrer, compromettre ou entraver le processus de présentation de la preuve en influençant ou intimidant le témoin, terminer un crime non achevé ou planifié, ou commettre un autre crime passible d'emprisonnement contre la victime.
    وخلال الإجراءات الجنائية المتعلقة بالاتهامات التي يعاقب عليها بالسجن، يمكن صدور أمر تقييدي إذا اعتبر من غير الضروري احتجاز المتهم، ولكن يوجد سبب لافتراض أن المتهم - إذا سمح له بأن يغادر بيته أو بيتها - يمكن أن يحبط عملية الاستدلال أو يهددها بالخطر أو ينال منها وذلك عن طريق التأثير على الشهود أو تخويفهم، أو قد يقوم باستكمال جناية غير مكتملة أو جناية يزمع القيام بها، أو أن يرتكب جناية أخرى يعاقب عليها بالسجن ضد الضحية.
  • Il a également appliqué les normes de preuve et la procédure de vérification définies au cours de son dernier mandat et clairement décrites dans son précédent rapport (S/2004/604).
    كما استعملت في التحقيقات التي جرت أثناء هذه الولاية المقاييس الاستدلالية وعملية التحقق التي وضعت أثناء الولاية الأخيرة والتي تناولها الفريق بوضوح في تقريره السابق (S/2004/604).